WRAP驗(yàn)廠為美國服裝行業(yè)的認(rèn)證,主要涉及的范圍為社會(huì)責(zé)任和反恐,工廠可以自己申請(qǐng)第三方審核機(jī)構(gòu),時(shí)間為半通知審核,突擊期為1個(gè)月。WRAP認(rèn)證的評(píng)判結(jié)果分為:A—鉑金證書(2年有效期)、B—黃金證書(1年有效期)、C—白銀證書(半年有效期),如果工廠沒有拿到證書則為3個(gè)月跟進(jìn)審核。
Certification Program Requirements Going in to 2012
2012年WRAP認(rèn)證項(xiàng)目常見問答
Why is the WRAP program being updated?
As with any good system, periodic reviews are built into our program to ensure it stays relevant and adapts to changes in the arena, in order to best serve the interests of our stakeholders. The last revision was in 2010 and in keeping with our internal approach to revisit the program every two years, we are now issuing the 2012 edition.
為什么WRAP 程序要進(jìn)行更新?
和所有優(yōu)秀的體制一樣,為了更好的為股東提供服務(wù),我們的項(xiàng)目包括定期回顧保證WRAP組織持續(xù)運(yùn)轉(zhuǎn)以及適應(yīng)社會(huì)責(zé)任行業(yè)的變化。2010版是最近一個(gè)版本,為了讓組織每2年重訪此項(xiàng)目,我們特此制定2012年版本。
So what are the major changes?
You will find below information detailing the changes (if any) implemented under each of our 12 Principles. The fundamentals of the program remain the same, but enhancements were made to increase focus on management systems (including the need for a facility to conduct internal audits), to add details sought in certain areas (including a facility’s subcontracting practices) and to directly align WRAP Principle 12 with the requirements of the Customs Trade Partnership Against Terrorism (CTPAT), the supply chain security program led by U.S. Customs and Border Protection. Additionally, WRAP Principle 2 is revised to read: “Facilities will not use
involuntary, forced or trafficked labor.”
那么主要有哪些變更?
以下是12項(xiàng)準(zhǔn)則變更內(nèi)容的詳細(xì)信息(如果有變更的話)。此項(xiàng)目的基本原則保持不變,但是有加強(qiáng)關(guān)注管理體系(包括工廠內(nèi)部審核),為了在某些區(qū)域收集更多的詳細(xì)信息(包括工廠的轉(zhuǎn)包行為),并且直接將WRAP 12項(xiàng)準(zhǔn)則與美國海關(guān)和邊境保護(hù)局發(fā)起的供應(yīng)鏈安全管理-C-TPAT結(jié)合。此外WRAP第二項(xiàng)原則更新為:“工廠禁止使用非自愿的或強(qiáng)迫勞工及買賣勞工”。
Are there any broad themes that run across changes in all the Principles?
Overall, the common theme with these updates is that the program will look more closely at the facility’s internal social compliance management systems. Our goal of ensuring implementation of good practices remains the same, but we want to encourage facilities to take the next step of implementing the necessary internal systems to ensure ongoing compliance is achieved effectively. This will include proper internal monitoring, as well as having documented policies and procedures that support all WRAP Principles. These requirements have always been an implicit part of the WRAP program, but are now explicitly part of the audit process.
所有這些準(zhǔn)則的變更是否有一個(gè)主線?
總的來說,這些改變目的在于確保WRAP審核能夠與工廠的社會(huì)責(zé)任內(nèi)審管理體系進(jìn)一步靠近。我們的任務(wù)仍然是確保優(yōu)良的實(shí)踐能夠有效的實(shí)行,但是我們想鼓勵(lì)工廠繼續(xù)完善內(nèi)審體系從而確保社會(huì)責(zé)任審核項(xiàng)目能夠順利開展。優(yōu)良實(shí)踐關(guān)注的將是內(nèi)審監(jiān)控以及支持WRAP十二項(xiàng)原則的政策文件和程序。這些要求都是WRAP審核的重要部分,現(xiàn)明確地加入WARP審核程序之中。
What are the changes to Principle 1?
There are two main changes to Principle 1. The first is the requirement that the facility undertake internal monitoring of its management system (i.e., conduct internal audits) to satisfy itself that its written procedures and processes meet the requirements of local law and WRAP Principles. The second is that the facility inform all its sub-contractors of their obligations under the local labor laws and WRAP Principles.
準(zhǔn)則1有哪些變更?
原則1有兩種主要的變更。第一種是工廠對(duì)內(nèi)部體系進(jìn)行管控(如推行內(nèi)審),以滿足工廠制定的文件或程序符合當(dāng)?shù)胤煞ㄒ?guī)要求和WRAP十二項(xiàng)原則。第二種是工廠通知所有的分包商盡自己的義務(wù)做到符合當(dāng)?shù)胤煞ㄒ?guī)要求和WRAP十二項(xiàng)原則。
How detailed is the internal monitoring requirement meant to be?
WRAP is looking to ensure that facilities implement meaningful internal monitoring. Facility management should conduct their own assessments of their systems on an ongoing basis. There is no specific form or approach WRAP requires for this. It can be accomplished by having a dedicated full-time employee focusing only on compliance, or a factory-wide team conducting regular checklist inspections of particular compliance issues assigned to them, or any other viable and effective approach. the key is that the facility have a meaningful process in place that can help spot violations, establish corrective measures, implement them internally and show
objective evidence of this practice taking place to auditors.
內(nèi)部管控詳解
WRAP期望工廠能進(jìn)行有效的內(nèi)部管控。工廠管理層應(yīng)該對(duì)他們當(dāng)前的體系進(jìn)行評(píng)估,對(duì)這方面WRAP沒有固定的格式或途徑,可讓一個(gè)全職的職員專職關(guān)注社會(huì)責(zé)任事項(xiàng),或者工廠內(nèi)部的責(zé)任事項(xiàng)部門對(duì)特殊的責(zé)任事項(xiàng)問題點(diǎn)進(jìn)行定期審查,或者其它任何有效可行的途徑。關(guān)鍵是工廠要有一個(gè)有效的程序來識(shí)別違背事項(xiàng),建立改善措施并在內(nèi)部實(shí)施,并提供實(shí)踐中的客觀憑證給審查員。
What kind of operations are included under sub-contractors?
Any supplier to the facility, whether production or service, will be included. This requirement extends to informing such sub-contractors (and to keep evidence of having informed them) that the facility expects the sub-contract to operate in conformance with the requirements of local laws and WRAP Principles.
分包商包括哪幾種?
任何一個(gè)工廠的供應(yīng)商,不管這些供應(yīng)商是屬于生產(chǎn)型的還是服務(wù)型的,都屬于分包商。這就要求工廠要通知這些分包商的操作要符合當(dāng)?shù)胤煞ㄒ?guī)要求和WRAP十二項(xiàng)原則,并要保留這些通知的證據(jù)。
What are the changes to Principle 2?
Principle 2 is revised to read: “Facilities will not use involuntary, forced or trafficked labor.” There is no fundamental change to the requirements under this Principle, as it was always aimed at ensuring all facility employees are working voluntarily and legally. From a documentation viewpoint, facilities will now be asked to document how they obtain proof that anyone seeking employment is legally entitled to work in that country. Also, if the facility uses any labor brokers or agents, then they will need to have an executed statement from all labor brokers/agents used, stating that the brokers/agents are not supplying labor that is involuntary or forced, and that all
supplied laborers have the right to work in that country.
準(zhǔn)則2有哪些變更?
WRAP原則二已修訂為“工廠禁止使用任何形式的非自愿、強(qiáng)破勞工及販賣勞工。”此項(xiàng)原則的基本原則并無改變,它的意義都是確保所有工廠的員工能夠自愿、合法的勞動(dòng)。從文件材料看來,工廠需提供得知員工在尋求本國工作時(shí)是通過合法的權(quán)利和合法渠道的證據(jù)。而且,如果工廠使用勞工經(jīng)紀(jì)人或代理,工廠需要有經(jīng)紀(jì)人或代理書面簽名的聲明,聲明他們不會(huì)提供非自愿或強(qiáng)迫勞工,并且所有他們提供的勞工這個(gè)國家都有合法的工作權(quán)利。
What are the changes to Principle 3?
The only change under this Principle is the requirement to verify that the responsible person ensures that an employee’s assigned tasks are appropriate for their age, where applicable. This primarily focuses on ensuring young workers (ie, employees above the minimum age but below age 18) are not asked to conduct tasks that may be harmful to them.
準(zhǔn)則3有哪些變更?
此準(zhǔn)則唯一的變更是要核實(shí)責(zé)任人是否有確保受雇人被指派的工作要與他們的年齡相符合,此點(diǎn)主要是要保護(hù)童工(例如,達(dá)到最低年齡但低于18歲的員工)不會(huì)參與對(duì)他們有害的工作。
What are the changes to Principle 4?
There are no changes in the requirements under Principle 4.
準(zhǔn)則4有哪些變更?
準(zhǔn)則4未作變更。
What are the changes to Principle 5?
There are no changes in the requirements under Principle 5.
準(zhǔn)則5有哪些變更?
準(zhǔn)則5未作變更。
What are the changes to Principle 6?
There are no changes in the requirements under Principle 6.
準(zhǔn)則6有哪些變更?
準(zhǔn)則6未作變更。
What are the changes to Principle 7?
There are no changes in the requirements under Principle 7.
準(zhǔn)則7有哪些變更?
準(zhǔn)則7未作變更。
What are the changes to Principle 8?
The requirements under Principle 8 have been restructured to ensure that in addition to maintaining a safe and healthy work environment (and dormitories, where applicable), facilities must also have proper systems in place to track health and safety incidents, including arranging hazard assessments, putting in place a chemical safety program, etc. In keeping with the overall theme of the updates, the goal is to ensure meaningful management systems are in place.
準(zhǔn)則8有哪些變更?
準(zhǔn)則8調(diào)整為工廠除了要維護(hù)一個(gè)安全及健康的工作環(huán)境(包括宿舍,只要是適用的地方),還要有適當(dāng)?shù)捏w系來監(jiān)控健康及安全事件,包括安排危險(xiǎn)性評(píng)估,在適當(dāng)?shù)牡胤揭谢瘜W(xué)品安全計(jì)劃,等等。為了與本次更新的總體主題保持一致,準(zhǔn)則8的目的是為了確保在適當(dāng)?shù)牡胤接幸粋€(gè)有效的管理體系。
What are the changes to Principle 9?
This Principle has been enhanced to ensure that the practices in place concerning collective representation meet the requirement of giving the worker the freedom to choose whether or not to associate. As such, there are more questions on facility/worker communication channels and procedures governing related issues like meetings, elections, etc.
準(zhǔn)則9有哪些變更?
此準(zhǔn)則的內(nèi)容有所提升,確保集團(tuán)負(fù)責(zé)人的行為要符合讓工人自由選擇是否參與的要求。如此,(在審查中)對(duì)于處理集會(huì)/選舉等相關(guān)問題上工廠/工人的溝通渠道和程序是否順暢將會(huì)有更多的提問選項(xiàng)。
What are the changes to Principle 10?
There are no changes in the requirements under Principle 10.
準(zhǔn)則10有哪些變更?
準(zhǔn)則10未作變更。
What are the changes to Principle 11?
While there are no changes in the requirements under Principle 11, the questions in this section have been restructured to eliminate duplication with topics covered in Principle 12.
準(zhǔn)則11有哪些變更?
準(zhǔn)則11未作變更,此原則中與準(zhǔn)則12的內(nèi)容相重復(fù)的提問選項(xiàng)已被刪除。
What are the changes to Principle 12?
This is the Principle that has the most changes to the requirements listed, although the
fundamental point remains to prevent the introduction of any non-manifest cargo into outbound containers. The driving force behind the changes in this area is to align Principle 12 directly with CTPAT. WRAP Principle 12 requirements now directly mirror the requirements of CTPAT for foreign manufacturing facilities, including container and trailer security, seals, storage, physical access controls, personnel and procedural security, physical/structural security, information technology security, and security training and threat awareness.
準(zhǔn)則12有哪些變更?
盡管 WRAP第十二項(xiàng)原則的基本原則還是禁止非法轉(zhuǎn)運(yùn),但它的改變是最大的。變化的主要與動(dòng)力是因?yàn)閃RAP十二項(xiàng)原則與C-TPAT的結(jié)盟。現(xiàn)在的WRAP的的十二項(xiàng)原則實(shí)際上是反映了C-TPAT要求,C-TPAT針對(duì)外國生產(chǎn)工廠包括集裝箱&拖車安全,封條,儲(chǔ)存,訪問安全管控人員和程序安全,硬件、墻體安全,信息技術(shù)安全,安全培訓(xùn)和危險(xiǎn)意識(shí)。
Does this mean that a WRAP certification cannot be achieved unless a factory has a full CTPAT system in place?
WRAP is aligning Principle 12 with CTPAT because that represents the best practice standard, but there may be aspects of those requirements that would not apply to an individual facility seeking certification (especially if the facility in question is not a direct exporting unit). In those cases, the facility would still be eligible for WRAP certification if the other relevant requirements are met. In general, for facilities that do not export (and, in particular, do not export to the US), various aspects of Principles 11 and 12 may not be applicable. Those factories can still be eligible for WRAP certification if they meet all the other requirements, and would simply respond “N/A” to the questions in Principles 11 and 12. (Their certificate would reflect the fact that those two Principles are not applicable to their operations.
這是否意味著工廠要有完整的CTPAT體系才能獲得WRAP認(rèn)證?
WRAP與工廠結(jié)盟是因?yàn)檫@樣才能體現(xiàn)最優(yōu)方法的標(biāo)準(zhǔn),但是有些要求可能不適用于個(gè)別申請(qǐng)認(rèn)證的工廠(特別是所審核的工廠不是一個(gè)直接出口國)。在這種情況下,如果這些工廠其它相關(guān)要求達(dá)標(biāo)的話,那么它仍然有資格申請(qǐng)WRAP認(rèn)證。通常,對(duì)于內(nèi)銷廠來說(特別是沒有出口至美國的廠),原則11和原則12可能就不適用,但是如果他們達(dá)到所有其它要求的話,他們?nèi)匀挥匈Y格申請(qǐng)WRAP認(rèn)證,并對(duì)有關(guān)原則11和原則12上的問題可以簡(jiǎn)單的回答“不適用”(他們的證書上會(huì)注明清楚這兩項(xiàng)原則對(duì)他們的操作不適用)。
What is the timeline for the implementation of these changes?
The 2012 edition of the WRAP program applies to all facilities that register for WRAP certification on or after January 1, 2012. The new Self-Assessment Package reflecting these changes is already on our website, and an updated Handbook will soon follow. WRAP understands there will be a transition period involved for implementing those portions of the 2012 program that are new, and we plan to phase in full compliance with those requirements as follows:
這些變更的時(shí)間表
2012版的WRAP社會(huì)責(zé)任項(xiàng)目適用于2012年1月1號(hào)或之后獲得WRAP證書的所有工廠,反映這些變更的自我評(píng)估的程序包已經(jīng)放在我們的網(wǎng)頁上面了。WRAP明白2012年新的社會(huì)責(zé)任項(xiàng)目的轉(zhuǎn)變將有一個(gè)過渡期,我們計(jì)劃逐步強(qiáng)制執(zhí)行這些要求,請(qǐng)見以下:
? Any new facilities seeking their first WRAP certificate will have until the end of the 1st quarter of 2012 to fully implement the requirements. Until then, monitors will only raise an observation (ie, no non-compliance) for facilities that are not meeting the new requirements fully. After April 1, 2012, all new facilities will be expected to be in full compliance with the 2012 program.
? 所有申請(qǐng)首次認(rèn)證的新工廠可以利用2012年第一個(gè)季度執(zhí)行新要求,到那時(shí)監(jiān)控員僅會(huì)對(duì)沒有完全達(dá)到新要求的工廠立一份觀察資料 (例如,沒有不符合項(xiàng))。2012年4月1號(hào)以后,所有新申請(qǐng)認(rèn)證的工廠都要完全符合2012社會(huì)責(zé)任項(xiàng)目。
? Already certified facilities seeking re-certification have till the end of the 2nd quarter of 2012 to fully implement the requirements. Until then, monitors will only raise an observation (ie, no non-compliance) for facilities that are not meeting the new
requirements fully. The facility will then submit to the monitors and to WRAP a proposed actions timeline to address any shortcomings related to the new requirements, and a satisfactory plan must be in place before the facility can qualify for re-certification.
?申請(qǐng)WRAP年審的工廠則可在第二個(gè)季度實(shí)行。到那時(shí)監(jiān)控員僅會(huì)對(duì)沒有完全達(dá)到新要求的工廠立一份觀察資料 (例如,沒有不符合項(xiàng))。然后工廠需提交一份對(duì)未達(dá)到相關(guān)新要求的不足點(diǎn)進(jìn)行改善的時(shí)間表給監(jiān)控員和WRAP,工廠需要有一份符合要求的計(jì)劃表才有資格進(jìn)行年審。
? After July 1, 2012, all facilities, whether new or seeking renewal, will be expected to be in full compliance with the 2012 program.
? 2012年7月1號(hào)以后,所有的工廠不管是新認(rèn)證的還是進(jìn)行年審的,都要完全符合2012年社會(huì)責(zé)任項(xiàng)目。
Any final considerations to keep in mind?
Always remember that WRAP is first and foremost about substance over form. Many of the changes introduced will require documentation of policies and procedures and while this may appear to involve a lot of paperwork and formalities, the main thing a WRAP audit looks for is underlying practices. And while some of the changes mentioned above represent new requirements, many are actually meant to capture current facility practices. By regularly reassessing our requirements, WRAP can make sure the program continues to recognize such advances and keeps providing the best value in social compliance certification for all participating facilities.
最后請(qǐng)緊記
請(qǐng)記住WRAP首先是注重實(shí)質(zhì)上的東西,其次才是形式上的。所介紹的變更大多數(shù)是要有政策及程序的文件證明,這看起來需要大量的文書工作及手續(xù),WRAP每次審查主要尋求的是基礎(chǔ)操作行為。如上所述的某些變更體現(xiàn)了新的要求,大多數(shù)新要求實(shí)際上是想記錄工廠的現(xiàn)行實(shí)踐。通過定期回顧我們的要求,WRAP可以確保此項(xiàng)目可以不斷的提升,并給所有申請(qǐng)認(rèn)證的工廠提供最佳的社會(huì)責(zé)任認(rèn)證方面的評(píng)估。
Could we have those timelines one more time?
Here’s a summary in table form:
Date Comment
Until March 31, 2012 For all facilities (whether applying for a WRAP certificate for the first time or seeking renewal of a prior certificate), monitors will only raise an observation (ie, no non-compliance) if they are not fully meeting those requirements in the 2012 program that are new.
As of April 1, 2012
All new facilities (ie those applying for a WRAP certificate for the first time) will have to be in full compliance with all 2012 program requirements.
As of July 1, 2012 All facilities (whether applying for a WRAP certificate for the first time or seeking renewal of a prior certificate) will have to be in full compliance with all 2012 program requirements.
重述大事表
以下是表格形式的匯總:
日期 評(píng)語
2012年3月31號(hào)之前 所有的工廠(不管是新認(rèn)證的還是進(jìn)行年審的),到那時(shí)監(jiān)控員僅會(huì)對(duì)沒有完全達(dá)到2012年新要求的工廠立一份觀察資料 (例如,沒有不符合項(xiàng))
截至2012年4月1號(hào)
所有新工廠(例如:第一次申請(qǐng)WRAP認(rèn)證的工廠)都要完全符合2012年社會(huì)責(zé)任項(xiàng)目的要求。
截至2012年7月1號(hào) 所有的工廠(不管是新認(rèn)證的還是進(jìn)行年審的)都要完全符合2012年社會(huì)責(zé)任項(xiàng)目的要求。
Who can I contact if I have more questions?
If you have further questions or need additional clarification, please contact Mr. Avedis Seferian, WRAP’s Vice President of Compliance and Administration. He can be reached via email (aseferian@wrapcompliance.org) or by phone at +1 703 243 0970.
如果我還有其它疑問的話我該聯(lián)系誰?
如果你還有其它疑問或要求額外的解釋,請(qǐng)聯(lián)系Mr. Avedis Seferian, WRAP社會(huì)責(zé)任與行政的副總裁,他的郵箱是(aseferian@wrapcompliance.org)或者可致電+1 703 243 0970
本文發(fā)自CSR創(chuàng)盛驗(yàn)廠之家,轉(zhuǎn)載請(qǐng)寫明出處,文章編輯:CSR創(chuàng)盛驗(yàn)廠之家,更多請(qǐng)查看創(chuàng)盛WRAP驗(yàn)廠咨詢專題http://www.kqcqma.com.cn/WRAP/.



